Исходный размер 751x1027

Текст в визуальном искусстве: как слова становятся изображением

Данный проект является учебной работой студента Школы дизайна или исследовательской работой преподавателя Школы дизайна. Данный проект не является коммерческим и служит образовательным целям
Проект принимает участие в конкурсе

Рубрикатор

  1. Концепция
  2. Как слово спорит с изображением
  3. Как слово становится узнаваемым знаком
  4. Как слово входит в пространство картины
  5. Как слово встречает зрителя
  6. Заключение
  7. Библиография
  8. Источники изображений

Концепция

Мы привыкли думать, что картину нужно смотреть, а текст читать. Но в искусстве XX века эта граница часто начинает смещаться. Иногда слово не объясняет изображение и не стоит рядом как подпись, а становится тем, без чего работа перестает быть собой. У Магритта фраза под трубкой заставляет усомниться в связи между вещью, изображением и названием. У Кошута словарное определение оказывается рядом с реальным стулом и его фотографией. У Уорхола название Campbell’s воспринимается как образ товара. У Булатова слово входит в пейзаж и меняет ощущение пространства. У Крюгер и Холцер текст обращается к зрителю так прямо, что его невозможно читать спокойно.

big
Исходный размер 4456x2414

1. Энди Уорхол. Campbell’s Soup Cans. 1962; 2. Эрик Булатов. Вход — входа нет. 1974–1975; 3. Барбара Крюгер. Untitled. 1989; 4. Дженни Холцер. Protect Me From What I Want. 1983–1985, показ 1985

Этот вопрос важен не только для истории искусства. В обычной жизни мы тоже почти не встречаем слова отдельно от изображения. Они появляются на упаковках, экранах, вывесках, кнопках, в рекламе, мемах, брендах и политических сообщениях. Мы читаем их, но одновременно видим, где они находятся, как выглядят и кто будто бы говорит с нами через эти слова. Искусство помогает замедлить этот привычный опыт, потому что показывает: текст действует не только смыслом фразы, но и местом, размером, поверхностью, повтором и ситуацией встречи со зрителем.

В этом исследовании я хочу рассмотреть не все случаи появления текста в искусстве, а несколько ситуаций, в которых слово меняет свою роль. Сначала оно спорит с изображением и заставляет заново подумать о том, что такое вещь, образ и название. Затем оно становится узнаваемым знаком, который мы схватываем быстрее, чем читаем по буквам. После этого слово входит в пространство картины, где оно уже не просто написано поверх изображения, а влияет на то, как мы воспринимаем глубину, границу, небо, дорогу или пустоту. В последней части текст начинает обращаться к зрителю как голос, который может звучать как реклама, лозунг, приказ, признание или публичное сообщение.

Главный вопрос исследования состоит в том, что меняется в произведении, когда зритель должен не только смотреть, но и читать. Мне кажется, что текст становится изображением тогда, когда его значение нельзя отделить от формы, места появления и той ситуации, в которой человек с ним сталкивается. На банке, холсте, плакате, фасаде или световом табло одно и то же слово вело бы себя по-разному. Поэтому я буду смотреть не только на то, что написано, но и на то, как слово входит в изображение и какую позицию занимает перед ним зритель.

Материал исследования будет собран из работ художников, связанных с поп-артом, концептуальным искусством, московским концептуализмом и текстовыми практиками конца XX и начала XXI века. Текстовые источники нужны прежде всего для проверки фактов, названий, дат и исторического контекста. Основным доказательством останется визуальный ряд, потому что именно сопоставление работ показывает, как слово перестает быть подписью и становится частью образа, пространства или обращения.

Как слово спорит с изображением

Иногда слово рядом с изображением ведет себя спокойно: подписывает, объясняет, называет. Но бывает иначе. Оно может не подтвердить то, что мы видим, а поставить это под сомнение. В этот момент зритель уже не может просто посмотреть на работу и быстро понять ее смысл. Ему приходится задержаться между картинкой и фразой, потому что они начинают мешать друг другу.

Исходный размер 500x387

Рене Магритт, «Вероломство образов», 1929.

Перед нами трубка, написанная почти учебно и спокойно, но под ней появляется фраза: «Это не трубка». Сначала это кажется шуткой, хотя на самом деле работа очень точно показывает, что изображение предмета не является самим предметом. Мы видим не трубку, а ее образ, и именно слово заставляет нас это заметить. Если убрать надпись, картина станет почти обычным изображением вещи. Если оставить только фразу, исчезнет напряжение. Смысл возникает именно между ними.

Исходный размер 920x652

Джозеф Кошут, «One and Three Chairs», 1965.

У Кошута спор становится еще тише, но сложнее. В одной работе рядом оказываются настоящий стул, его фотография и словарное определение слова «стул». Все три части как будто говорят об одном и том же, но ни одна не совпадает с другой полностью. Вещь можно потрогать, фотографию можно рассматривать, определение можно прочитать. И зритель оказывается перед простым, но неприятным вопросом: где здесь настоящий стул и почему мы так легко называем одним словом разные способы его существования.

Исходный размер 1533x2000

Джаспер Джонс, «False Start», 1959.

У Джонса слово спорит уже не с предметом, а с цветом. Названия цветов появляются прямо на живописной поверхности, но они не дают спокойно доверять глазам. Мы читаем одно, видим другое, снова возвращаемся к слову, потом к пятну краски. Картина будто ломает привычку, по которой название должно помогать разобраться в изображении. Здесь текст не объясняет цвет, а делает восприятие более нервным и сбивчивым.

В этих трех работах слово еще не становится рекламным знаком, лозунгом или публичным сообщением. Но уже видно главное: текст может быть не подписью, а силой, которая меняет сам способ смотреть. Он не добавляет к изображению готовый смысл, а заставляет зрителя сомневаться в том, что изображение вообще можно понять без языка.

Как слово становится узнаваемым знаком

Здесь уже не про спор, как у Магритта или Кошута. Здесь слово начинает работать быстрее: мы не столько читаем его, сколько узнаем глазами. Название бренда, короткое слово, дата или простая фраза могут стать почти картинкой, потому что зритель уже встречал их раньше и мгновенно понимает, к какому миру они относятся.

Исходный размер 2334x1398

Энди Уорхол, «Campbell’s Soup Cans», 1962.

Уорхол берет слово из повседневной упаковки. Надпись Campbell’s не выглядит как художественная фраза, но именно она делает банку узнаваемой. Если убрать это слово, останется красно-белая форма, но исчезнет главное: связь с магазином, товаром, повтором и привычкой узнавать продукт по этикетке. MoMA указывает, что работа состоит из 32 холстов с изображением банок Campbell’s.

Исходный размер 615x611

Энди Уорхол, «Brillo Box (Soap Pads)», 1964.

Здесь слово уже находится не на изображении вещи, а на объекте, который сам похож на товарную коробку. Надпись Brillo работает как часть упаковки, хотя перед зрителем не настоящий магазинный товар, а музейный объект. Это важный поворот: текст становится способом, с помощью которого вещь притворяется товаром.

Исходный размер 1997x2000

Роберт Индиана, «LOVE», 1967.

У Индианы слово превращается почти в знак-эмблему. Его можно прочитать как обычное слово, но зритель запоминает не только смысл, а квадратную композицию, крупные буквы и наклоненную O. «LOVE» начинает жить как самостоятельный образ, который легко перенести на плакат, открытку, скульптуру или сувенир.

Исходный размер 1869x2000

Эд Рушей, «OOF», 1962, переработано в 1963.

У Рушей слово похоже не на фразу, а на удар. Оно короткое, почти комиксное, и его значение неотделимо от того, как оно выглядит. «OOF» можно произнести, но сначала оно воспринимается глазами: как большая плоская форма на цветном фоне.

Исходный размер 1937x1440

Он Кавара, «APR. 24, 1990», 1990.

У Он Кавары изображением становится дата. Обычно дата служит служебной информацией: она стоит в документе, письме, подписи или календаре. Здесь она занимает всю поверхность картины. В результате зритель смотрит не на событие, а на сам день, превращенный в знак времени.

В этих работах слово становится образом не потому, что оно обязательно красивое или сложное. Наоборот, оно часто слишком простое: бренд, короткое слово, дата, определение. Но именно такие слова зритель узнает почти мгновенно. Они работают как визуальные знаки, потому что связаны с привычкой, повтором и уже знакомым культурным кодом.

Как слово входит в пространство картины

До этого слово спорило с изображением или становилось знаком, который зритель узнает почти сразу. Но есть другой случай: текст оказывается не рядом с образом, а внутри него. Он начинает вести себя как часть пространства. Его нельзя мысленно вынести за пределы картины, потому что без него меняется не только смысл, но и само ощущение глубины, поверхности, движения и границы.

У Эрика Булатова слово часто кажется физическим препятствием. Оно может стоять перед пейзажем, перекрывать небо, создавать коридор или не пускать зрителя внутрь картины. У Ильи Кабакова текст работает иначе: он превращает изображение в место, где звучат комментарии, объяснения, голоса воображаемых людей. В обоих случаях слово перестает быть подписью и становится частью мира, в который зритель входит глазами.

Исходный размер 1040x1040

Эрик Булатов, «Вход — входа нет», 1974–1975.

Эта работа строится на простом противоречии. Слово «вход» обещает проход, но вся фраза сразу отменяет эту возможность. Получается, что зритель видит не просто надпись, а почти физическую границу. Текст не лежит на поверхности картины как этикетка, он работает как дверь, которая одновременно зовет и не пускает. Поэтому смысл рождается не только из слов, но и из того, где они стоят: прямо на пути взгляда.

Исходный размер 771x768

Эрик Булатов, «Слава КПСС II», 2003–2005.

В этой работе текст действует еще жестче. Огромные буквы занимают передний план и не дают спокойно смотреть в небо. Они вроде бы принадлежат политическому лозунгу, но в картине становятся не только фразой, а преградой между зрителем и пространством. Важно не просто то, что написано, а то, как это написано: буквы слишком большие, слишком близкие, слишком плоские. Они закрывают глубину и превращают идеологическую формулу в визуальную стену.

Исходный размер 1016x1024

Эрик Булатов, «Живу — Вижу», 1999.

Здесь слово уже не только преграда, но и движение. Фраза превращается в пространство, через которое взгляд как будто проходит вперед. В обычной речи слова «живу» и «вижу» звучали бы почти незаметно, но у Булатова они становятся направлением. Текст ведет зрителя сквозь изображение, и в этом смысле он работает почти как перспектива. На странице My Tretyakov указано, что работа связана со стихотворением Всеволода Некрасова, где звучат слова «живу и вижу».

Исходный размер 1024x1023

Эрик Булатов, «Тучи растут», 2007.

В «Тучах» текст уже не просто наложен на изображение, а как будто входит в природный процесс. Слова становятся частью неба и одновременно нарушают его. Они похожи на сообщение, которое нельзя отделить от облаков, потому что именно через это столкновение и возникает работа. Здесь особенно видно, что у Булатова текст не существует отдельно от живописи: он меняет не только смысл картины, но и ощущение воздуха, высоты, движения.

У Булатова слово входит в картину как видимый элемент пространства. У Кабакова ситуация другая. Его текст часто звучит как чужой голос, комментарий или объяснение, которое появляется внутри работы и меняет отношение к изображению. Если у Булатова текст может перекрывать небо, то у Кабакова он создает целую среду рассказа: зритель не просто смотрит на предметы, а начинает читать, кто о них говорит и почему.

Исходный размер 1152x578

Илья Кабаков, «Ответы экспериментальной группы», 1970–1971.

Эта работа важна именно потому, что выглядит почти как стенд или таблица, а не как обычная картина. Предметы и тексты существуют рядом, но текст не объясняет изображение окончательно. Наоборот, он множит версии и создает ощущение странного обсуждения, где разные голоса пытаются понять, что перед ними. Лаврус Третьяковской галереи пишет, что в «Ответах» Кабаков впервые использует тексты как часть произведения, а Андрей Монастырский называл эту работу точкой отсчета московского концептуализма.

Исходный размер 396x600

Илья Кабаков, «Жук», 1982.

В «Жуке» текст появляется прямо внутри изображения и превращает живописный мотив в почти детскую, но тревожную историю. Жук сам по себе мог бы быть просто предметом наблюдения, но стихотворный текст меняет его статус. Он делает изображение не натюрмортом и не иллюстрацией, а сценой, где возникает голос рассказчика. Здесь слово не спорит с картинкой так резко, как у Магритта, но оно делает ее неоднозначной: мы уже не только видим насекомое, а читаем ситуацию вокруг него.

Исходный размер 1500x1000

Илья Кабаков, «Человек, улетевший в космос из своей комнаты», 1985.

Здесь текст и изображение уже выходят за пределы плоскости. Кабаков создает комнату, в которой зритель сталкивается не только с предметами, но и с историей человека, будто бы исчезнувшего из советского быта в космос. Это не просто инсталляция с вещами: пространство работает как рассказ, где стены, плакаты, следы действия и текстовые элементы вместе создают вымышленную биографию. Официальный сайт Кабаковых указывает, что работа была впервые реализована в 1985 году в московской мастерской художника и находится в собрании Центра Помпиду.

В этом разделе слово оказывается внутри пространства. У Булатова оно становится преградой, направлением или частью неба. У Кабакова оно превращает изображение и комнату в место, где звучит рассказ. Поэтому здесь текст уже нельзя воспринимать как подпись. Он не добавлен после изображения, а встроен в сам способ его существования.

Как слово обращается к зрителю

Здесь слово уже не просто находится на вещи или внутри картины. Оно начинает обращаться к человеку напрямую. Иногда это похоже на рекламный плакат, иногда на политический лозунг, иногда на фразу на городском экране, которую зритель встречает не в тишине музея, а среди улицы, движения и других людей.

В этом разделе важно показать разницу между Крюгер и Холцер. У Крюгер текст часто смотрит на зрителя в упор и говорит с ним почти как обвинение или приказ. У Холцер текст, наоборот, становится частью среды: он появляется на бумаге, табло, фасаде, LED-колонне или в дополненной реальности, и человек сталкивается с ним как с публичным сообщением.

Исходный размер 843x473

Барбара Крюгер, «Untitled (We Don’t Need Another Hero)», 1987.

В этой работе текст не объясняет изображение, а резко меняет его тон. Без фразы перед нами была бы сцена с детьми, где мальчик демонстрирует силу, а девочка смотрит на него. Но надпись превращает эту сцену в спор с привычным образом героя. Слово здесь обращено не только к персонажам, но и к зрителю, который привык распознавать силу, мужественность и восхищение почти автоматически.

Исходный размер 1040x1048

Барбара Крюгер, «Untitled (Your body is a battleground)», 1989.

Здесь обращение становится еще более прямым. Лицо женщины разделено на светлую и темную половину, а фраза проходит поверх изображения так, что ее невозможно отделить от лица. Работа была создана для марша в Вашингтоне в поддержку репродуктивной свободы, поэтому текст здесь существует сразу как искусство и как политическое высказывание. Но сила работы не только в теме, а в том, как фраза обращается к зрителю через местоимение «your»: она не дает смотреть со стороны.

Исходный размер 700x1101

Барбара Крюгер, «I shop therefore I am», 1990.

Эта работа особенно хорошо связывает Крюгер с темой повседневной визуальной среды. Фраза напечатана на бумажной сумке, то есть на предмете, связанном с покупкой. Поэтому текст не просто говорит о потреблении, а находится буквально на его носителе. Смысл возникает между философской формулой, рекламной интонацией и обычной вещью, которую человек может держать в руках. MoMA указывает, что это фотолитография на бумажной сумке, созданная в 1990 году.

Исходный размер 700x503

Барбара Крюгер, «Untitled (You are a very special person)», 1995.

На первый взгляд фраза звучит почти ласково, как рекламное обещание или открытка. Но у Крюгер такие обращения редко бывают нейтральными. Когда зритель читает «ты особенный», он одновременно слышит язык массовой культуры, который умеет льстить, продавать и управлять желанием. Здесь текст встречает зрителя не через запрет или прямой конфликт, а через слишком знакомую интонацию заботы, за которой чувствуется давление.

У Крюгер слово часто звучит как голос, обращенный к конкретному человеку: «ты», «твое тело», «твой выбор», «твоя роль». У Холцер текст устроен иначе. Он может быть очень личным по содержанию, но появляется как публичная фраза, которую читает случайный прохожий. Поэтому у Холцер важен не только смысл высказывания, но и место, где оно появляется

Исходный размер 1890x1266

Дженни Холцер, «Truisms», 1978–1987.

Исходный размер 1991x1040

Дженни Холцер, «Truisms», 1978–1987.

«Truisms» можно воспринимать как набор коротких фраз, которые звучат то как совет, то как лозунг, то как чужое мнение. Они не складываются в одну авторскую позицию, потому что рядом существуют разные, иногда противоречивые интонации. Зритель читает их почти как поток высказываний, похожий на городскую речь, рекламу, объявления или политические формулы.

Исходный размер 1398x1048

Дженни Холцер, «Protect Me From What I Want», из серии «Survival», 1985.

Эта работа важна тем, что фраза появляется на электронном билборде, то есть в формате, который обычно связан с рекламой. Но вместо понятного коммерческого сообщения зритель видит короткую тревожную просьбу. Она похожа на рекламный слоган по форме, но разрушает рекламную уверенность по смыслу.

Исходный размер 1228x913

Дженни Холцер, «Installation for Bilbao», 1997/2017.

Здесь текст уже не висит перед зрителем как плакат. Он поднимается и движется в пространстве музея, становясь частью архитектуры. Человек не просто смотрит на работу, а обходит ее, меняет точку зрения, читает фразы на разных языках и воспринимает текст вместе со светом, высотой и движением. Guggenheim Bilbao указывает работу как «Installation for Bilbao», 1997/2017, и описывает ее как инсталляцию с сообщениями на английском, испанском и баскском языках.

Исходный размер 1920x1440

Барбара Крюгер, «Untitled (Forever)», 2017/2025.

Эта работа хорошо показывает, как плакатная логика Крюгер переходит в пространство. Текст больше не ограничен прямоугольником изображения, а покрывает стены и пол, окружая зрителя. Поэтому человек оказывается не перед фразой, а внутри нее. Это важный поздний пример для исследования, потому что он соединяет обращение, архитектуру и телесное присутствие зрителя. Guggenheim Bilbao описывает «Untitled (Forever)» как site-specific installation, которая занимает стены и пол галереи.

Исходный размер 1920x1080

Дженни Холцер, «LIKE BEAUTY IN FLAMES», 2021.

В этой работе текст выходит уже не только в город или музей, но и в цифровой слой пространства. Через дополненную реальность зритель видит текстовые проекции, связанные с архитектурой музея, а часть работы можно пережить через мобильное приложение. Это завершает движение всего исследования: слово больше не обязательно находится на холсте, бумаге или экране, оно может появляться как временное цифровое событие в реальном месте. Guggenheim Bilbao указывает, что «LIKE BEAUTY IN FLAMES» создана в 2021 году как AR-работа для музея.

У Крюгер и Холцер слово окончательно перестает быть подписью. Оно обращается к зрителю, занимает город, входит в музейную архитектуру и появляется на экране телефона. При этом текст не теряет смысла, но его смысл уже невозможно отделить от ситуации встречи. Одна и та же фраза звучала бы по-разному на листе бумаги, на плакате, на билборде, на полу галереи или в дополненной реальности.

Этот раздел завершает основной маршрут исследования: сначала слово спорило с изображением, затем становилось узнаваемым знаком, потом входило в пространство картины, а здесь стало голосом и средой, с которыми зритель сталкивается напрямую.

Заключение

В этом исследовании слово рассматривалось не как подпись к изображению, а как часть самого визуального опыта. На разных примерах видно, что текст становится изображением тогда, когда его уже нельзя отделить от формы, места и ситуации встречи со зрителем. У Магритта и Кошута слово заставляет сомневаться в связи между вещью, образом и названием; у Уорхола, Индианы, Рушея и Он Кавары оно превращается в узнаваемый знак; у Булатова и Кабакова входит внутрь картины или пространства и меняет сам способ смотреть; у Крюгер и Холцер начинает обращаться к зрителю напрямую, как реклама, лозунг, предупреждение или публичное сообщение.

Главный вывод состоит в том, что слово в современном искусстве не просто добавляет смысл к изображению. Оно может становиться его центром, его голосом, его границей или частью среды, в которой оказывается зритель. Поэтому такие работы важны не только для истории искусства: они помогают внимательнее увидеть повседневную визуальную культуру, где мы постоянно читаем и смотрим одновременно, часто даже не замечая, как слова на экранах, упаковках, вывесках и плакатах влияют на наше первое впечатление.

Библиография
Показать полностью
1.

Кошут, Дж. Искусство после философии // Искусствознание: журнал по истории и теории искусства. 2001. № 1.

2.

Левитт, С. Параграфы о концептуальном искусстве // Художественный журнал. 2008. № 69.

3.

Lippard, L. R. Six Years: The Dematerialization of the Art Object from 1966 to 1972. Berkeley; Los Angeles: University of California Press, 1997.

4.

Buchloh, B. H. D. Conceptual Art 1962–1969: From the Aesthetic of Administration to the Critique of Institutions // October. 1990. Vol. 55. P. 105–143.

5.

Гройс, Б. Московский романтический концептуализм // А-Я. 1979. № 1.

6.

Деготь, Е., Захаров, В. Московский концептуализм. Москва: WAM, 2005.

7.

Кабаков, И. 60-е–70-е. Записки о неофициальной жизни в Москве. Москва: Новое литературное обозрение, 2008.

8.

Kruger, B. Remote Control: Power, Cultures, and the World of Appearances. Cambridge, MA: The MIT Press, 1994.

9.

Barbara Kruger: Thinking of You. I Mean Me. I Mean You / ed. by P. Eleey, R. Farrell, M. Govan, R. Morse, J. Rondeau. Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art; New York: DelMonico Books, 2021.

10.

Tate. 5 ways Jenny Holzer brought art to the streets // Tate. URL: https://www.tate.org.uk/art/artists/jenny-holzer-1307/5-ways-jenny-holzer-brought-art-streets (дата обращения: 27.05.2026).

Источники изображений
Показать полностью
1.

Рене Магритт, «The Treachery of Images (This is Not a Pipe)», 1929 // LACMA Collections. URL: https://collections.lacma.org/object/31931 (дата обращения: 27.05.2026).

2.

Джозеф Кошут, «One and Three Chairs», 1965 // The Museum of Modern Art. URL: https://www.moma.org/collection/works/81435 (дата обращения: 27.05.2026).

3.

Джаспер Джонс, «False Start», 1959 // The Museum of Modern Art. URL: https://www.moma.org/interactives/exhibitions/1996/johns/pages/johns.false.start.html (дата обращения: 27.05.2026).

4.

Энди Уорхол, «Campbell’s Soup Cans», 1962 // The Museum of Modern Art. URL: https://www.moma.org/collection/works/79809 (дата обращения: 27.05.2026).

5.

Энди Уорхол, «Brillo Box (Soap Pads)», 1964 // The Museum of Modern Art. URL: https://www.moma.org/collection/works/81384 (дата обращения: 27.05.2026).

6.

Роберт Индиана, «LOVE», 1967 // The Museum of Modern Art. URL: https://www.moma.org/collection/works/68726 (дата обращения: 27.05.2026).

7.

Эд Рушей, «OOF», 1962, переработано в 1963 // The Museum of Modern Art. URL: https://www.moma.org/collection/works/79298 (дата обращения: 27.05.2026).

8.

Он Кавара, «APR. 24, 1990», 1990 // The Museum of Modern Art. URL: https://www.moma.org/collection/works/79067 (дата обращения: 27.05.2026).

9.

Эрик Булатов, «Вход — входа нет», 1974–1975 // Журнал «Третьяковская галерея». URL: https://www.tg-m.ru/catalog/picture/4107 (дата обращения: 27.05.2026).

10.

Эрик Булатов, «Слава КПСС II», 2003–2005 // Журнал «Третьяковская галерея». URL: https://www.tg-m.ru/catalog/picture/4105 (дата обращения: 27.05.2026).

11.

Эрик Булатов, «Живу — Вижу», 1999 // My Tretyakov. URL: https://my.tretyakov.ru/app/masterpiece/8622 (дата обращения: 27.05.2026).

12.

Эрик Булатов, «Тучи растут», 2007 // My Tretyakov. URL: https://my.tretyakov.ru/app/masterpiece/20216 (дата обращения: 27.05.2026).

13.

Илья Кабаков, «Ответы экспериментальной группы», 1970–1971 // MMOMA, журнал «ДИ». URL: https://di.mmoma.ru/news?id=1431&mid=3239 (дата обращения: 27.05.2026).

14.

Илья Кабаков, «Жук», 1982 // MMOMA, журнал «ДИ». URL: https://di.mmoma.ru/news?id=1431&mid=3239 (дата обращения: 27.05.2026).

15.

Илья Кабаков, «Человек, улетевший в космос из своей комнаты», 1985 // Ilya & Emilia Kabakov. URL: https://www.kabakov.net/installations/2019/9/15/the-man-who-flew-into-space-from-his-apartment (дата обращения: 27.05.2026).

16.

Барбара Крюгер, «Untitled (We Don’t Need Another Hero)», 1987 // Whitney Museum of American Art. URL: https://whitney.org/collection/works/34103 (дата обращения: 27.05.2026).

17.

Барбара Крюгер, «Untitled (Your body is a battleground)», 1989 // The Broad. URL: https://www.thebroad.org/art/barbara-kruger/untitled-your-body-battleground (дата обращения: 27.05.2026).

18.

Барбара Крюгер, «I shop therefore I am», 1990 // The Museum of Modern Art. URL: https://www.moma.org/collection/works/64897 (дата обращения: 27.05.2026).

19.

Барбара Крюгер, «Untitled (You are a very special person)», 1995 // The Broad. URL: https://www.thebroad.org/art/barbara-kruger/untitled-you-are-very-special-person (дата обращения: 27.05.2026).

20.

Дженни Холцер, «Truisms», 1978–1987 // The Museum of Modern Art. URL: https://www.moma.org/collection/works/63755 (дата обращения: 27.05.2026).

21.

Дженни Холцер, «Protect Me From What I Want», из серии «Survival», 1985 // Tate. URL: https://www.tate.org.uk/art/artists/jenny-holzer-1307/5-ways-jenny-holzer-brought-art-streets (дата обращения: 27.05.2026).

22.

Дженни Холцер, «Installation for Bilbao», 1997/2017 // Guggenheim Museum Bilbao. URL: https://www.guggenheim-bilbao.eus/en/the-collection/works/installation-for-bilbao (дата обращения: 27.05.2026).

23.

Барбара Крюгер, «Untitled (Forever)», 2017/2025 // Guggenheim Museum Bilbao. URL: https://www.guggenheim-bilbao.eus/en/exhibition/sala-203-barbara-kruger (дата обращения: 27.05.2026).

24.

Дженни Холцер, «LIKE BEAUTY IN FLAMES», 2021 // Guggenheim Museum Bilbao. URL: https://www.guggenheim-bilbao.eus/en/the-collection/works/like-beauty-in-flames (дата обращения: 27.05.2026).

Текст в визуальном искусстве: как слова становятся изображением
Проект создан 27.05.2026
Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта и большего удобства его использования. Более подробную информац...
Показать больше